Páginas

Marie Majerová: A pequena Robinson (1940)

Robinsonka | Marie Majerová | Editora: Melantrich | 1940 | Ilustrações: Heleny Chvojkova |
A pequena Robinson é um romance juvenil da escritora tcheca Marie Majerová, publicado originalmente na Tchecoslováquia em 1940 pela editora Melantrich, com o título de Robinsonka. No Brasil, o livro foi publicado em 1960 pela editora Brasiliense em tradução de Humberto Schoenfeldt. Esse foi o único livro da autora publicado no Brasil, entre os mais de quarenta livros escritos por ela. | Álbum de Capas da Autora |

O livro narra a história de Milka (Blaženka, no original), uma adolescente sonhadora e sensível, que, de repente, precisa amadurecer rapidamente devido a morte de sua mãe. Seu pai trabalha como taxista e, embora tente fazer de tudo por ela, raramente consegue ficar em casa, o que faz com que Milka se sinta sozinha. Sua mãe morreu durante o parto de seu irmão, e como seu pai não pode cuidar dele, a criança é colocada em uma instituição. Milka abandona a escola e assume as tarefas domésticas, contando com a ajuda de sua vizinha. Nesse ínterim, Milka se apaixona por um amigo seu da antiga escola. [fonte: cs.Wikipedia]


A pequena Robinson | Maria Majerova | Editora: Brasiliense | Coleção: Jovens do Mundo Todo, volume 4 | 1960 | Capa: Odiléa Helena Setti Toscano | Ilustrações: Hella Scheifer | Tradução: Humberto A. Schoenfeldt |A pequena Robinson | Maria Majerova | Editora: Brasiliense | Coleção: Jovens do Mundo Todo, volume 4 | 1960 | Capa: Odiléa Helena Setti Toscano | Ilustrações: Hella Scheifer | Tradução: Humberto A. Schoenfeldt |
A pequena Robinson | Maria Majerova | Editora: Brasiliense | Coleção: Jovens do Mundo Todo, volume 4 | 1960 | Capa: Odiléa Helena Setti Toscano | Ilustrações: Hella Scheifer | Tradução: Humberto A. Schoenfeldt | Álbum de Capas da Coleção

Outras informações:

Título em outros países: Robinzonka (Bulgária), Tütarlaps, kes mängis Robinsoni (Estônia), Robinsonne (França), Robinson kisasszony (Hungria), Robinson de saias (Portugal), Robinzonka [Робинзонка] (Rússia), Robinsonka (Tchecoeslováquia).

A tradução do título original é "Garota Robinson". O livro tem esse título porque o livro favorito de Milka é Robinson Crusoé (1719), do escritor inglês Daniel Dafoe. Em alguns pontos do livro, a personagem imagina que está vivendo aventuras em uma ilha deserta.

Adaptações Cinematográficas: o livro foi adaptado pelo cinema tchecoslováquio duas vezes, Robinsonka (1957) e Robinsonka (1974). Nenhum dos dois filmes foram exibidos no Brasil.

Texto da Orelha: "Quando fores grande Milka..." Era difícil imaginar "ser grande" - as saias encurtavam cada vez mais e as barras precisavam ser descidas cada novo ano - era assim que a gente ficava "grande". Sempre havia alguém que pensava por ela, aplainava seu caminho. O impulso sempre viera de fora, como se fosse um brinquedo de corda que começava a andar sozinho. A mesa estava pronta, sem que ela soubesse de onde vinha a comida, e quem a preparava. A morte da mãe veio como um aviso: "Até aqui menina. Daqui em diante o rumo é outro." Mas a alegria voltou, e Milka teve uma vida cheia de incidentes pitorescos, divertidos e até sentimentais, como toda menina de sua idade." [fonte: orelha, 1960, Brasiliense]

Fontes:
Por: Daniel Medeiros Padovani, publicado em 3 de maio de 2012.

Nenhum comentário:

Postar um comentário